The Dhārani of the Three Protectors of Beings
NGEN-SONG JONG GYEL KÜN-RIK NAM-NANG-DZAY
Conqueror who purifies the lower realms, all-knowing Vairochana,
DE-DEN ZHING GI GÖN-PO Ö-PAK-MEY
Lord of the blissful field, Amitābha,
DUK-SUM NAY SEL SANG-GYAY MEN GYI LA
Eliminator of the sickness of the three poisons, Buddha Bhaishajyaguru:
DRO-WAY GÖN-PO SUM LA GÜ CHHAK TS’HEL
To the Three Protectors of Beings, I bow down with devotion.
[Vairochana’s dhārani:]
OM NAMO BHAGAVATE/ SARVA DURGA TIVA RISHODHANI RĀJAYA/ TATHĀGATĀYA/ ARHATE SAMYAKSAMBUDDHAYA/ TADYATHĀ/ OM SHODHANI SHODHANI/ SARVA PĀPAM VISHODHANI/ SHUDDHE VISHUDDHE/ SARVA KARMĀH ĀVARANĀ VISHODHANI SVĀHĀ/ OM SARVA VID SARVA ĀVARANĀ VISHODHANI HANA HŪM PHAT
and [Amitābha’s dhārani]
OM AMRITA PRABHE AMRITA HŪM
and [Medicine Buddha’s dhārani]
OM NAMO BHAGAVATE BHAISHAJYE GURU VAIDŪRYA PRABHA RĀJAYA/ TATHĀGATAYA/ ARHATE SAMYAKSAMBUDDHĀYA/ TADYATHĀ/ OM BHAISHAJYE BHAISHAJYE MAHĀBHAISHAIJYE BHAISHAJYE RĀJA SAMUNG-GATE SVĀHĀ
This is the long dhārani of Medicine Buddha. Otherwise, recite the short one:
TADYATHĀ/ OM BHAISHAJYE BHAISHAJYE/ MAHĀBHAISHJYE BHAISHAJYE RĀJA
SAMUNG-GATE SVĀHĀ
GE-WA DI YII NYUR DU DAK
By this virtue, may I swiftly
DRO-GÖN CHHOK SUM DRUP GYUR NAY
Accomplish the Supreme Three Protectors of Beings,
DRO-WA CHIK KYANG MA-LÜ-PA
And through that, may I establish all beings without a single exception
DE YI SA LA GÖ-PAR SHOK
On that same level.
With that, make prayers of dedication.
KHYEY LA TÖ CHING SÖL-WA-TAP-PAY T’HÜ
Through the power of praising and supplicating you,
DAK SOK GANG-DU NAY-PAY SA-CHHOK DER
For myself and all others, in whatever places we live,
NAY DANG ÜL-P’HONG T’HAP-TSÖ ZHI-WA DANG
May sickness, poverty, and fighting be pacified,
CHHÖ DANG TRA-SHII P’HEL-WAR DZAY DU SÖL
And may Dharma and auspiciousness increase, I pray.
With that, make wishes and aspirations.
From the forthcoming book, The Compendium of Daily Name-Recitation and Dhārani Practices, by the 7th Panchen Lama.
Translated by Erick Tsiknopoulos.
Comments